Summary

Contemporary Japanese Design Exhibition
at Fuori Salone 2014

This is the 3rd time for us to exhibit "Contemporary Japanese Design Exhibition" in
Milan Fuori Salone.
There are 7 exhibitors  from all over Japan in this year.

The fusion of "Tradition" and "Modernity" is our main concept for creation.
We will be held our exhibition in "Zona Tartina" runs by Italian design studio"Nime Studio".

 

You can see one of the best design lamps, textiles, metal art works, wall art, screens,
and hand craft products….etc. .

Please take a look at our "Contemporary Japanese Design Exhibition".

We hope you could feel & touch our concept at the exhibition in this time in Milan Design Week.
 
We are looking forward to seeing you soon.

Kotaro Nishibori
Producer

Contemporary Japanese Design Exhibition

Introduzione
Rassegna di design conteporaneo giapponese al Fuori Salone 2014

Anche quest’anno, per la terza volta allo Studio Nime, noto come Zona Tartina, saranno mostrate le produzioni avanguardistiche di sette espositori provenienti da tutto il giappone.
Le proposte innovative, frutto di uno scrupoloso aggiornamento delle antiche tecniche artigianli
trazionali giapponesi, sono basate sul concetto di fusione e sviluppo della tradizione con le
esigenze contemporanee.  
Nel suddetto Studio Nime a Porta Genova potrete ammirare e tastare il meglio del nostro design, come le lampade, i tessuti, le sculture di metallo, l’arte murale, e diverse novita' artigianali…
In attesa di incontrarvi e riincontrarvi numerosi durante la settimana del design a Milano per
offrivirVi la nostra esperienza

In fede
Kotaro Nishibori
Curatore ed espositore 
Rassegna del design contemporaneo giapponese 

Location

Fuori Salone (Zona Tartina)

Via Voghera, 4, 20144 Milan



Exhibitors information

DAIKO Industrial Co.,Ltd.

DAIKO is a company conveying a Japanese old SUDARE(bamboo blind) in the present age. I succeed the traditional technique of the SUDARE and repeat much improvement and am used for a window of the Japanese Shinkansen recently now.


DAIKO è un' azienda, che volendo rileggere in termini contemporanei le classiche tende a rullo giapponesi, dette SUDARE, ha perfezionato e trasformato la tecnica convenzionale in alta tecnologia, Sviluppando una nuova tenda, talmente raffinata e innovativa, da essere stata scelta recentemente per l'oscuramento dei finestrini del nuovo treno proiettile (Shinkansen).





Takasaki Art Project "Qualoe" / Takasaki Progetto d'arte "Qualoe"

The local factory group in Takasaki-city,Gunma Prefecture Japan has teamed up with young designers and artists to create innovative art work based on solid and skilled techniques. We have been taking a lot of orders for artistic products from around the world and aim to make Takasaki a "Mecca of art production " city.


Il gruppo di imprese locali della prefettura di Takasaki-Gunma ha promosso una cooperazione con giovani designer e artisti al fine di creare prodotti innovativi e artistici basati su tecniche
qualificate a affidabili. Una decisione politica avanguardista al fine di rendere Takasaki la nuova Mecca della produzione artistica.






Nakani Co., Ltd.

Nakani Co., Ltd was founded in 1966 as a dye-works, processing yukata(Japanese casual summer cotton kimono) and tenugui (cotton handcloth) using aspecial dyeing technique called chusen. In 1976 the campany installed roll-printers and started making gift tea-towels and nightwear. We expanded the business and in 2008 introduced a new factory-made brand, Nijiyura, of original chusen-dyed tenugui in addition to existing commsissioned work. These excittingly modern tenugui designs became popular and we opened 4 shops in western Japan in just three years, also distribute the product to over 200 domestic retailers.


Nakani Co.,Ltd azienda fondata nel 1966 produce tessuti, allora specializzata nella tecnica della tintura a riserva, (chusen) per la produzione di yukata (tipica veste giapponese estiva in cotone) e tenugui (asciugamano di cotone). Si espande nel 1976 con l’introduzione della stampa rotativa e

la produzione di asciugamani e camicie da notte. In seguito ad ulteriori espansioni la ditta fonda
nel 2008 una nuova marca, Nijiyura e rilancia tessuti stampati con la tecnica a riserva chosen. Il
riuscito design dei nuovi tenugui diventarà’ così popolare da promuovere l’apertura di ben
Quattro negozi nel giappone occidentale in soli tre anni, e una rete di vedentita ad oltre 200
rivenditori.






Katarai

The Katarai brand is also a traditional handicraft of Osaka Sakai. As I struggled through repeated trial-and-error trying to find a way to convey the virtues of chusen-tenugui to peoples abroad, I noticed a unique quality of the reversible cloth. When held up to the light, the rays pass through almost like a beautiful stained glass lamp. Surrounded by this warmth, I hope that Katarai can be born into the world as brand that stands for family, friendship, dreams, and love.


Il marchio Katari, parte integrante dell’artigianato di Osaka Sakai,  nell’adoperarsi per l’
ammodernamento e adeguamento della produzione di preziosi  chusen-tenugui (asciugamani di cotone stampati a riserva) per il mercato occidentale, prende coscienza dell’effetto reversibile e
luminoso del tessuto. Dall'osservazione della stoffa nelle vicinanze di una fonte di luce i
produttori stessi ne rimangono incantati. "La stoffa avvicinata ad una fonte di luce irradia e
conduce colori pari ad una vetrata colorata!" Circondata dal calore dei colori, Katari si augura,  che tale prodotti divengano segno di valori come la famiglia, l’amicizia, il sogno e l’amore nel mercato globalizzato.






KATE ASUKAGI(KATO KEIKO)

Kate Asukagi is a Japanese artist residing in Tokyo, Japan. She is originally trained as an interior designer with 20 years of experience. With her theme set on "RHYTHMOS" (RHYTHM in Latin), she portrays forms created by sounds in-between visible and invisible matters in "Nihonga" (traditional Japanese-style painting) using natural mineral pigments and Japanese "Washi" paper. Her participations in exhibits includes multiple galleries in Japan, DJG-Ausstellung im Gutshaus Steglitz "Berlin-Tokyo" and Milano Fuori Salone 2014

Artista giapponese residente a Tokyo Kate Asukagi a seguito di un’esperienza ventennale come
designer d’interni, dipinge ora le forme create dalle vibrazioni tra il visibile e l’invisibile,
traduce in dipinti il famoso “rompicapo” del limite tra reale e irreale.
Il  ritmo (Rhythm) originatone, diventa segno grazie alla tecnica tradizionale giapponese Nihonga, pigmenti naturali sulla famosa carta giapponese  Washi. Le sue numerose partecipazioni ad esposizioni artistiche annoverano oltre a diverse gallerie
in Giappone, la mostra al Gusthaus Steglitz “Berlino-Tokyo e il Fuori salone di Milano 2014






Ohminato Bunkichi Shoten Co.,Ltd.

Craftsmanship supported by many years of traditions and techniques
Japanese screens are works of art made from natural wood and paper with experienced craftsmanship
Ominato Bunkichi Shoten has about 100years of experience and is happy to manufacture anything
upon request using natural materials such as wood,paper and bamboo


L’ abilita’ e maestria basati su secoli di tradizione e tecnica sono facilmente riconoscibili nei
paraventi giapponesi, opere d’arte su legno e carta bravura tramandata dal tempo.
L’impresa Ominato Bunkichi Shoten ha un esperienza secolare ed e’ sempre disponibile e stimolata a realizzare qualsiasi prodotto che richieda l’uso di materiali naturali come legno e bambù. 



HIYOSHIYA Co.,Ltd.

Hiyoshiya is a family-run business, established in Kyoto more than 100 years ago. Now in its fifth generation, Hiyoshiya is the only remaining manufacturer of traditional Japanese umbrellas in Kyoto. Our philosophy, tradition is the continuing process of innovation, reflects our mission: to create new and contemporary products using the time-honored techniques and materials developed for making our umbrellas.


Hiyoshiya e’ un’azienda famigliare fondata un secolo fa a Kyoto che ha raggiunto la quinta generazione ed rimasta ad essere l’ultima manufattura tradizionale a continuare la produzione di ombrelli giapponesi in bambù e carta a Kyoto. La filosofia della famiglia Hiyoshiya e’ quella di perpetrare nel futuro la tradizione tecnica aziendale  abbinandola ad un processo di innovazione e ammodernamento continuo che ne permetta l’applicazione e l'adattamento a nuovi prodotti e oggetti di desing appropriati alle attuali esigenze del mercato. Il risultato si riflette sulla missione dell’azienda, quella di creare nuovi prodotti, adeguati alle necessità odierne, nel completo rispetto delle tradizioni e le attività tramandate nel tempo per la produzione di ombrelli, internazionalizzandone la produzione e la rete distributiva.



Website : www.wagasa.com


Contemporary Japanese Design
Producer Kotaro Nishibori

Headquarters
T.C.I. laboratory,LLC.
3F-546 Dodo-cho, Kamigyo-ku
Kyoto, 602-0096 JAPAN
TEL : +81-90-2103-1062
FAX : +81-75-441-6644
Email : info@tci-lab.com
Website: www.tci-lab.com
Facebook: www.facebook.com/TCI.lab